As Palavras que os Dubladores Usam

07:49


Uma coisa que eu realmente amo é filmes. Tanto que eu já quis fazer cinema, "no Brasil?" Sim, no Brasil. Mas há um problema sério, que todos já reparamos e odiamos que é a baixa qualidade da dublagem brasileira. Que país é esse que filmes nacionais podem ter uma caralhada de palavrão, mas filmes gringos não, ou então teria que colocar aviso de linguagem em própria, meus amores, crianças de 11 anos falam mais palavrão que eu, como acham que um "merda" já seria linguagem imprópria? Daqui a pouco tirarão o "droga" por fazer apologia ao uso de produtos ilícitos. É completamente sem sentido. Mas o pior não é a falta dos palavrões, isso, na verdade, eu nem havia reparado direito até começar a ver filmes legendados, o pior é o que eles colocam no lugar, que são coisas que não faziam sucesso em época alguma, muito menos atualmente. Por isso resolvi fazer uma lista com essas palavras.

Bulhufas - Do dicionário padrão: vpr gír Nada, coisa nenhuma.
Sim, existe no dicionário, não, ninguém nunca vai substituir por "nada". Onde você já viu alguém na vida real falando "nossa, não entendi bulhufas."? Imagina em um relatório ou monografia alguém colocar "foi comprovado que bulhufas interfere na execução do projeto".

Ora bolas - Odeio quando estou andando na rua e me deparo com um mistério, sempre acabo falando "ora bolas, mais uma investigação".
Não é chato quando estamos em uma perseguição policial e o cara foge? Eu sempre digo "ora bolas, Watson, o bandido fugiu."
Desculpem, mas só vejo essa expressão em algo policial, embora os dubladores usem para, senão todos, boa parte dos filmes dos anos 90.
Eu não encontrei a definição do dicionário formal, porque eles também não sabem, tem dois jeitos de traduzir para o alemão que fica: "Ach!" ou "Oh Je!".
Analisemos esse conjunto de palavras: "ora bolas", que bolas? E ainda tem uma virgula na versão gramaticalmente correta, mas "ora, bolas" parece que alguém abriu um armário e achou um monte de bolas. Tipo "nossa, encontrei bolas."

Tiras - do dicionário padrão: s.f. Retalho de pano, de couro, de papel etc., mais comprido que largo; listra; ourela; correia; franja, renda; friso, filete. Comp. Pedaço ou tira de microfilme com uma ou mais imagens e identificação codificada. S.m. Bras. Agente de polícia, beleguim.
Um dos meus termos preferidos desde sempre, afinal, quem nunca disse "olha, um tira!"? Não consigo não imaginar alguém deixando uma tira de papel cair e falando "vou atras dessa tira." ou "deixe-me pegar a tira."

Da Pesada - O que é algo "da pesada"? Um peso de papel seria da pesada? Um gordinho simpático seria da pesada? Os dubladores usam no lugar de "foda" como se houvesse alguma expressão que conseguisse substituir bem. Que colocasse "muito legal", mas não algo que até meus pais consideram ultrapassado e ridículo. "Tiras da Pesada" Seriam tiras gordos? (não quero ser preconceituosa, é só que achava que era isso quando vi o filme pela primeira vez, mas eles não são gordos).

Bom de Bico - Não parece que fala de alguém que come muito? Ou de um pássaro, pássaros são bons de bico. Mas pessoas não são boas de bico, elas não tem bico.

Espero que tenha sido agradável e nada rude.
Xoxo

You Might Also Like

4 comentários

  1. USHUSHUSHUSHUSHSU AMEI!
    Bulhufas já vi muita gente falando, mas em filme realmente não dá para engolir. O 'tira' eu até entendo e engulo essa giria. O da pesada é uma coisa muito estranho, normalmente tu encontra isso em filmes de comédia que tem'tiras'e gagues, os maluco da pesada SHUHSHSU.
    BEIJU!

    devaneiosbm.blogspot.com.br

    ResponderExcluir
  2. Achei o post bem interessante. Eu não gosto quando a dublagem muda o sentido original das palavras.
    Beijos!

    http://jj-jovemjornalista.blogspot.com.br/

    ResponderExcluir
  3. Gostei do post, achei super interessante, tem dublagem que é bem péssima mesmo.
    http://souadultaagora.blogspot.com.br/

    ResponderExcluir
  4. Super concordo. As dublagens brasileiras me deprimem bastante. =O Tem coisas que são muito sem sentido colocar, me sinto vendo filmes antiguíssimos.

    Beijos,
    Postando Trechos

    ResponderExcluir

Postagens populares

Pinterest

Like us on Facebook

EM BREVE